สวัสดีค่ะ เราอยากมาปรึกษาเรื่องล่ามเปลี่ยนหน้างาน
ก่อนหน้านี้เราเคยเป็นล่ามในฝ่ายผลิต แต่ย้ายงานเลยได้มาเป็นล่ามในออฟฟิต ความรู้สึกตอนนี้เหมือนตอนเป็นล่ามจบใหม่เลยค่ะ รู้ภาษาญป.แต่แปลไม่ค่อยได้ แล้วสโคปงานใหม่ศัพท์กว้างใหญ่ไพศาลแทบจะต้องรู้ทุกแผนก เวลาเราไม่รู้อยากถามดีเทลคนที่จะไปล่ามให้ เขาไม่ค่อยตอบ ไม่ค่อยเล่าแบ็คกราวหรืออธิบายเพิ่มเติม แล้วชอบใช้สายตามองว่าแค่นี้ทำไมแปลไม่ได้ (อีกอย่างคือนายใหม่วิธีพูดเขาฟังยากมาก;-;) แต่กลับกันเคยไปแปลในส่วนผลิตของบ.ใหม่ ทั้งๆที่เราไม่รู้แบล็คกราว แต่เราพอแปลได้ค่ะ แล้วคนในฝ่ายผลิต เขาอธิบายเพิ่มให้เราด้วย เลยพอจะจูนเนื้อหาแล้วแปลได้ เรารู้สึกท้อมากเลยค่ะ อยากเรียนรู้งาน แต่ติดตรงที่ถามแล้วไม่ค่อยตอบ ไม่อธิบายเพิ่มเติม แล้วเนื้อหางานค่อยข้างซับซ้อน พอแปลออกไปแปลกๆ ก็โดนมองแรงใส่ ทุกคนมีวิธีรับมือในกรณีแบบนี้มั้ยคะ ;-;
ก่อนหน้านี้เราเคยเป็นล่ามในฝ่ายผลิต แต่ย้ายงานเลยได้มาเป็นล่ามในออฟฟิต ความรู้สึกตอนนี้เหมือนตอนเป็นล่ามจบใหม่เลยค่ะ รู้ภาษาญป.แต่แปลไม่ค่อยได้ แล้วสโคปงานใหม่ศัพท์กว้างใหญ่ไพศาลแทบจะต้องรู้ทุกแผนก เวลาเราไม่รู้อยากถามดีเทลคนที่จะไปล่ามให้ เขาไม่ค่อยตอบ ไม่ค่อยเล่าแบ็คกราวหรืออธิบายเพิ่มเติม แล้วชอบใช้สายตามองว่าแค่นี้ทำไมแปลไม่ได้ (อีกอย่างคือนายใหม่วิธีพูดเขาฟังยากมาก;-;) แต่กลับกันเคยไปแปลในส่วนผลิตของบ.ใหม่ ทั้งๆที่เราไม่รู้แบล็คกราว แต่เราพอแปลได้ค่ะ แล้วคนในฝ่ายผลิต เขาอธิบายเพิ่มให้เราด้วย เลยพอจะจูนเนื้อหาแล้วแปลได้ เรารู้สึกท้อมากเลยค่ะ อยากเรียนรู้งาน แต่ติดตรงที่ถามแล้วไม่ค่อยตอบ ไม่อธิบายเพิ่มเติม แล้วเนื้อหางานค่อยข้างซับซ้อน พอแปลออกไปแปลกๆ ก็โดนมองแรงใส่ ทุกคนมีวิธีรับมือในกรณีแบบนี้มั้ยคะ ;-;


